Términos y condiciones generales de venta (inglés)
LYMB.iO GmbH, Gysslingstr.72, 80805 Múnich, Alemania
Confirmamos su pedido sujeto a la aplicación exclusiva de nuestros términos y condiciones generales de venta.
§ 1 Aplicación
(1) Estos términos y condiciones de venta se aplican exclusivamente. No se aplicarán términos diferentes o contrarios, excepto si se acuerda expresamente por escrito.
(2) Estos términos y condiciones de venta también regirán todas las transacciones futuras entre las partes y también se aplicarán si realizamos la entrega a pesar de nuestro conocimiento de términos diferentes o contrarios.
(3) Estos términos y condiciones de venta solo se aplicarán frente a empresarios, entidades gubernamentales o propiedades gubernamentales especiales en el sentido de la sec. 310 párr. 1 BGB (Código Civil alemán).
§ 2 Oferta, Aceptación
En la medida en que el pedido constituya una oferta vinculante, tenemos derecho a aceptar la oferta en un plazo de dos semanas.
§ 3 Precios, Pago
(1) Los precios son franco fábrica, sin incluir el IVA legal respectivo (si corresponde).
(2) El precio de compra vence y es pagadero neto dentro de los 30 días a partir de la fecha de la factura. A partir de la fecha de vencimiento, intereses moratorios por un monto del 8 % sobre la tasa de interés base respectiva p. una. se devengará. Nos reservamos todos los derechos para reclamar más daños por demora.
§ 4 Compensación, Retenedor
El comprador tendrá derecho a compensación solo en la medida en que la reconvención del comprador sea reconocida, indiscutible o evaluada en un juicio legalmente vinculante. El comprador tiene derecho a reclamar derechos de retención solo en la medida en que dichos derechos se basen en la misma transacción.
§ 5 Entrega
(1) La entrega está condicionada al desempeño oportuno y adecuado de todos los deberes del comprador.
(2) En caso de incumplimiento en la aceptación u otro incumplimiento de los deberes de cooperación por parte del comprador, tenemos derecho a reclamar cualquier daño resultante, incluidos, entre otros, los gastos adicionales, si los hubiere. Se reservan más daños. En este caso, el riesgo de pérdida o daño de la mercancía pasa al comprador en el momento de dicho incumplimiento o incumplimiento del deber de cooperación.
(3) Las mercancías se transportarán sin seguro y, en cualquier caso, por cuenta y riesgo del Comprador. Esto también se aplicará en los casos de entrega gratuita y con independencia del medio de transporte que se utilice. Cualquier seguro de transporte se proporcionará únicamente a petición expresa del Comprador. Cualquier costo que surja de ello será a expensas del Comprador únicamente.
§ 6 Transmisión del riesgo, envío
Si el comprador exige el envío de la mercancía, el riesgo de pérdida o daño de la mercancía pasa al comprador en el momento del envío.
§ 7 Reserva de propiedad
(1) Conservamos la propiedad de los bienes hasta la recepción de todos los pagos en su totalidad. En caso de incumplimiento del contrato por parte del comprador, incluido, entre otros, la falta de pago, tenemos derecho a tomar posesión de los bienes.
(2) Siempre que el precio de compra no haya sido pagado en su totalidad, el comprador deberá informarnos inmediatamente por escrito si los bienes quedan sujetos a derechos de terceros u otros gravámenes.
(3) El comprador puede revender bienes sujetos a la reserva de propiedad anterior solo en el curso de su negocio regular. En este caso, el comprador nos cede todos los derechos derivados de dicha reventa, ya sea que la mercancía haya sido procesada o no, a nosotros. Sin perjuicio de nuestro derecho a reclamar el pago directo, el comprador tendrá derecho a recibir el pago de las reclamaciones cedidas. A tal efecto, nos comprometemos a no exigir el pago de los créditos cedidos en la medida en que el comprador cumpla con todas sus obligaciones de pago y no quede sujeto a una solicitud de concurso o procedimiento similar o a cualquier suspensión de pagos.
(4) En la medida en que las garantías anteriores excedan el crédito garantizado en más del 10 %, estamos obligados, a nuestra elección, a liberar dichas garantías a solicitud del comprador.
§ 8 Garantía
(1) La condición previa para cualquier reclamo de garantía del comprador es el pleno cumplimiento por parte del comprador de todos los requisitos relacionados con la inspección y objeción establecidos por la sec. 377 HGB (Código Comercial Alemán).
(2) Las reclamaciones de garantía prescribirán a los 12 meses de la transmisión del riesgo.
(3) En caso de no conformidad de los bienes, el comprador tiene derecho a una ejecución alternativa en forma de mejora posterior o entrega de bienes conformes. Si dicha ejecución alternativa falla, el comprador tiene derecho a reducir el precio de compra oa rescindir el contrato.
§ 9 Responsabilidad
(1) En caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros agentes o asistentes en la ejecución, somos responsables de acuerdo con las disposiciones de la ley aplicable; lo mismo se aplica en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales fundamentales. En la medida en que el incumplimiento del contrato no sea intencional, nuestra responsabilidad por los daños se limitará a los daños típicamente predecibles.
(2) Nuestra responsabilidad por daños culposos a la vida, el cuerpo o la salud, así como nuestra responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, no se verá afectada.
(3) Se renuncia a cualquier responsabilidad no prevista expresamente anteriormente.
§ 10 Ley aplicable, Jurisdicción
(1) Este contrato se regirá por las leyes de la República Federal de Alemania (excluyendo la Convención sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercaderías).
(2) El lugar de ejecución y el lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas que surjan de este contrato o en relación con este será Munich, Alemania.
(3) En caso de disputa sobre la interpretación de este contrato, la versión alemana de estos términos es decisiva.