Conditions Générales de Vente (Anglais)
LYMB.iO GmbH, Gysslingstrasse 72, 80805 Munich, Allemagne
Nous confirmons votre commande sous réserve de l’application exclusive de nos conditions générales de vente.
§ 1 Candidature
(1) Ces conditions générales de vente s’appliquent exclusivement. Des clauses différentes ou contraires ne s’appliqueront pas, sauf si elles ont été expressément convenues par écrit.
(2) Ces conditions générales de vente régissent également toutes les transactions futures entre les parties et s’appliquent également si nous effectuons la livraison malgré notre connaissance de conditions différentes ou contraires.
(3) Les présentes conditions de vente ne s’appliquent qu’à l’égard des entrepreneurs, des entités gouvernementales ou des domaines gouvernementaux spéciaux au sens de l’art. 310 para. 1 BGB (Code civil allemand).
§ 2 Offre, acceptation
Dans la mesure où la commande constitue une offre ferme, nous sommes en droit d’accepter l’offre dans un délai de deux semaines.
§ 3 Prix, paiement
(1) Les prix s’entendent départ usine, hors TVA légale respective (si applicable).
(2) Le prix d’achat est dû et payable net dans les 30 jours à compter de la date de la facture. À partir de la date d’échéance, des intérêts de retard d’un montant de 8 % supérieur au taux d’intérêt de base respectif p. une. s’accumuleront. Nous nous réservons tous les droits de réclamer des dommages-intérêts supplémentaires pour retard.
§ 4 Décalage, dispositif de retenue
L’acheteur n’a le droit de compenser que dans la mesure où la demande reconventionnelle de l’acheteur est reconnue, incontestée ou évaluée dans un jugement ayant force de loi. L’acheteur n’a le droit de revendiquer des droits de rétention que dans la mesure où ces droits sont basés sur la même transaction.
§ 5 Livraisons
(1) La livraison est conditionnée à l’exécution correcte et dans les délais de toutes les obligations de l’acheteur.
(2) En cas de défaut d’acceptation ou de toute autre violation des obligations de coopération par l’acheteur, nous sommes en droit de réclamer tout dommage en résultant, y compris, mais sans s’y limiter, les frais supplémentaires, le cas échéant. D’autres dommages sont réservés. Dans ce cas, le risque de perte ou d’endommagement des marchandises est transféré à l’acheteur au moment de ce défaut ou manquement à l’obligation de coopérer.
(3) Les marchandises sont transportées sans assurance et en tout cas aux risques de l’acheteur. Ceci s’applique également en cas de livraison gratuite et quel que soit le moyen de transport utilisé. Toute assurance de transport ne sera fournie que sur demande expresse de l’acheteur. Les frais qui en découlent sont à la charge exclusive de l’acheteur.
§ 6 Transfert des risques, expédition
Si l’acheteur demande l’expédition des marchandises, le risque de perte ou de détérioration des marchandises est transféré à l’acheteur dès l’expédition.
Section 7 Maintien du titre
(1) Nous conservons la propriété des marchandises jusqu’à la réception de tous les paiements dans leur intégralité. En cas de rupture de contrat par l’acheteur, y compris, sans s’y limiter, un retard de paiement, nous sommes en droit de prendre possession des marchandises.
(2) Tant que le prix d’achat n’a pas été entièrement payé, l’acheteur doit nous informer immédiatement par écrit si la marchandise est soumise à des droits de tiers ou à d’autres charges.
(3) L’acheteur ne peut revendre les marchandises soumises à la réserve de propriété ci-dessus que dans le cadre de son activité professionnelle habituelle. Dans ce cas, l’acheteur nous cède par la présente toutes les créances résultant de cette revente, que les marchandises aient été transformées ou non. Nonobstant notre droit de réclamer un paiement direct, l’acheteur est en droit de recevoir le paiement sur les créances cédées. À cette fin, nous nous engageons à ne pas exiger le paiement des créances cédées dans la mesure où l’acheteur respecte toutes ses obligations de paiement et ne fait pas l’objet d’une demande d’insolvabilité ou d’une procédure similaire ou d’un sursis de paiement.
(4) Dans la mesure où les garanties ci-dessus dépassent la créance garantie de plus de 10%, nous sommes obligés, à notre choix, de libérer ces garanties à la demande de l’acheteur.
Section 8 Garantie
(1) La condition préalable à tout recours en garantie de l’acheteur est le respect total par l’acheteur de toutes les exigences en matière d’inspection et d’objection établies par l’art. 377 HGB (Code de commerce allemand).
(2) Les réclamations de garantie sont prescrites après 12 mois à compter du transfert du risque.
(3) En cas de non-conformité des marchandises, l’acheteur a droit à une exécution alternative sous la forme d’une amélioration ultérieure ou de la livraison de marchandises conformes. Si cette exécution alternative a échoué, l’acheteur est en droit de réduire le prix d’achat ou de résilier le contrat.
§ 9 Responsabilité
(1) En cas d’intention ou de négligence grave de notre part ou de la part de nos agents ou assistants dans l’exécution, nous sommes responsables conformément aux dispositions de la loi applicable ; il en va de même en cas de manquement aux obligations contractuelles fondamentales. Dans la mesure où la violation du contrat n’est pas intentionnelle, notre responsabilité en matière de dommages et intérêts est limitée aux dommages typiquement prévisibles.
(2) Notre responsabilité pour les dommages fautifs à la vie, au corps ou à la santé ainsi que notre responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits ne sont pas affectées.
(3) Toute responsabilité non expressément prévue ci-dessus sera déclinée.
Section 10 Droit applicable, juridiction
(1) Le présent contrat est régi par les lois de la République fédérale d’Allemagne (à l’exclusion de la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises).
(2) Le lieu d’exécution et le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat ou en rapport avec celui-ci sont Munich, Allemagne.
(3) En cas de litige quant à l’interprétation du présent contrat, la version allemande de ces conditions fait foi.